Yves Gambier

Yves Gambier

University of Turku; Immanuel Kant Baltic Federal University

Professor Emeritus, Translation and Interpreting (University of Turku, Finland)

Research fellow, University of The Free State, Bloemfontein, Jan.2015-Dec.2017

Research coordinator, Kaunas Technological University (KTU), Lithuania, June 2016-2020.

Guest Professor, IKBFU/Immanuel Kant Baltic Federal University, Kaliningrad, Russia, July 2016-2019.

Interests: Audiovisual translation (AVT); Translation Theory, Socio-terminology, Language Policy and Language Planning, Discourse Analysis, Training of teachers in translation and interpreting.

Has published nearly 190 articles and edited or co-edited 25 books.

Since 1990, his main research area is AVT. He has edited or co-edited in this field:

1995 : Communication audiovisuelle et transferts linguistiques – special issue of Translatio 14 (3-4).

1996 : Transferts linguistiques dans les médias audiovisuels, Lille: Presses Universitaires du Septentrion.

1997: Language Transfer and Audiovisual Communication. A Bibliography, Turku: 2nd edition. 1997.

1998: Translating for the Media, Turku: Centre for Translation Studies.

2001: (Multi)Media Translation. Concepts, Practices and Research, Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

2003 : special issue of The Translator 9 (2), November 2003.

2004 : special issue of Meta 49 (2), April 2004.

2010-2013: Handbook of Translation Studies (4 volumes). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.

2015 : Subtitles and Language Learning. Principles, strategies and practical experiences. Bern: P. Lang. Ed. with A. Caimi & C. Mariotti.

2016: special issue of Target   (co-edited with Sara Ramos Pinto) 28 (2), July 2016: Audiovisual Translation: Theoretical and Methodological Challenges.

2018: co-edited with Elena Di Giovanni: Reception Studies and AVT.

Member of several Editorial boards, including: Babel, Hermeneus, Sendebar, Target, Terminology, TTR. Translation World. General Editor of the Benjamins Translation Library (John Benjamins) (2005-2017), today Honorary editor.

President of the European Society for Translation Studies (EST) 1998-2004. Chair of the Expert Group in the European Master’s in Translation / EMT- project (2007-2014). Involved in promoting training and research (training trainers and doctoral students).